Page 4

 

Page 4

 De Forcalquier à Gap...

 

 From Forcalquier to Gap....

 

 
     
     
     
 

13h35: Soudain, je suis doublé par un camping car... Savez-vous qui est-ce?

 

01:35pm: Suddendly, I'm overtaken by a camper... Is it a pace car?

 
     
 

13h45: 480kms: Pont sur la Durance...

 

01:45pm: 480kms. Bridge over "La Durance"...

     

 

 
     
 

14h20: 496kms: Les Mees...

 

02:20pm: 496kms. Les Mees...

     

 

 
     
 

14h40: 505kms: Malijai...

 

02:40pm: 505kms: Malijai. On the pannel, it is written Napoleaon stayed here, so perhaps, you want to stay here...

 
     
 

15h00: Avant Digne les Bains: Nous rejoignons le cyclo de Saint Egrève... Sa femme le suit avec le camping-car...

 

03:00pm: Just before Digne les Bains, on a boring road, we join the man living close to Grenoble... His wife supports him with the camper...

     

 

 
     
 

16h05: 525kms: Digne les Bains. Après avoir bu un coup, François et José arrivent...

 

04:05pm: 525kms: Digne les Bains. After drinking Coke, François and José arrive. They are in a hurry...

 

 
     
 

La sortie de Digne les Bains...

 

Exiting from Digne les Bains...

 
     
 

16h35: 534kms: Le Brusquet...

 

04:35pm: 534kms: Le Brusquet...

 
     
 

17h00: 539kms: Pont sur la Bléone...

 

05:00pm: 539kms. Bridge over "La Bleone"...

     

 

 
     
 

La montée au Col du Labouret et le village du Labouret, dernier village avant le col... Remarquez le ciel bouché...

 

The interesting climb to Col du Labouret and the last village before the col... Notice the cloudy sky...

 
     
 

17h35: Dans le col, je rencontre des amis, venus me voir depuis le matin, alors que je pédalais en mangeant des cerises. Mais les choses se compliquent à nouveau: Le merle, ici montré, commence à chanter. Il chante le matin, le soir et avant et après la pluie. Effectivement, les premières gouttes arrivent...

 

05:35pm: In the climb, I met friends, come here to see me since the morning and I'm late. And blackbird begins to sing. Normally this kind of bird sings at sunrise, sunset, and before and after the rain. The shower begins...

     

 

 
     
 

La suite de la montée...

 

The following of the climb...

 
     
 

18h00: 548kms: Le Col du Labouret sous la pluie... (Photo du panneau prise en protégeant l'appareil sous ma casquette...)

 

06:00pm: 548kms. Col du Labouret under the rain... (Below pix taken under my cap to protect the camera under the rain...)

     

 

 
     
 

18h30: 558kms: Col de Maure (1346m)... La fin de la pluie...

 

06:30pm: 558kms. Col de Maure (1346m)... The end of the shower...

     

 

 
     
 

19h20: 566kms: Seynes Les Alpes... Le dernier contrôle du brevet et encore un BPF dans les Alpes de Haute Provence...

 

07:20pm: 566kms. Seynes Les Alpes... The last checkpoint of the brevet and another BPF in the Alpes de Haute Provence department...

     

 

     

 

 
     
 

19h20: Selonnet...

 

07:20pm: Selonnet...

     

 

 
     
 

19h35: Encore 38kms! En terme de PBP, ce n'est rien...

 

07:35pm: Still 38kms to pedal! In PBP terms, it is "nothing"...

 
     
 

Une grande descente s'offre à nous, sur une route taillée dans la roche... Vraiment à refaire sans le stress de l'arrivée du brevet...

 

From now, we ride a long descent on a scenic road... To be ridden again not to be in a hurry to finish...

 
     
 

Dans la vallée, la route des fruits, et des côtes...

 

In the valley, a road with climbs between fruit trees...

     

 

 
     
 

Une des dernières montées avant Gap...

 

One of the last climbs before the arrival...

 
     
 

20h55: 609kms: L'arrivée à Gap... Les organisateurs nons attendent, Thoraval est déjà parti, François vient tout juste d'arriver, notre collègue Grenoblois aussi...

 

08:55pm: 609kms. The arrival in Gap... The organizers are waiting for us, Thoraval has already left here, François, José and the guy from Grenoble have just arrived...

     

 

 
     
 

21h30: Après avoir discuté avec les organisateurs, hop, nous mettons les vélos dans la voiture... Autre problème: Regardez votre souris, elle souffre d'une tendinite! C'était son premier 600k!

 

09:30pm: After discussing with the organizers, we put the bikes in the car... Another problem: Look at your mouse, it has a tendinit! It was its first 600k!

     

 

 
     
     
 

Une semaine plus tard, mon ami Pierre terminera son 600k à Saint Etienne avec un Baron couché, pour lire son aventure, suivez ce lien. A la même date, Agnès, finiera aussi son 600k dans la banlieue parisienne... Alors rendez-vous à Paris...

 

One week later, my friend Pierre will finish his 600k in Saint Etienne with a Baron recumbent. To read the Baron's story, follow this french link. During this week end, Agnès, will finish too her 600k in Paris. So, nice to meet you in Paris for the final event...

     
 
     
 
     

Retour...

 

 

Previous Page...

 

Suite...

 

 

Next page...