Samedi 03 et Dimanche 04 Mai 2003

 

Saturday and Sunday May 2003 03rd/04th

     

Troisieme brevet qualificatif pour PBP

 

Third qualifiying brevet for PBP

     

400 K

     

 
     
 

     

 

C'est en visitant la France, et même un peu plus, que je vous invite à suivre ce brevet de 400 kilometres qualificatif pour PBP 2003. Avec un départ à 12h00 et plein de beaux paysages à découvrir, il est certain de devoir passer une nuit sur le vélo. Si vous êtes prêt pour ce brevet virtuel, prenez votre souris dans la main droite, suivez ces photos. Si vous apercevez une feuille de route bleue, vous serez qualifié virtuellement pour le PBP 2003...

 

If you like to visit France, and even a little more, I advice you to follow this online 400k brevet qualifying for PBP 2003. With a start at midday and 400k to ride, it is certain to ride all night long. So, if you are ready to follow this virtual brevet, take your mouse in your right hand, follow this page. If you can see a blue card, you will be virtually qualified for PBP 2003...

     
     

 

AVANT LE BREVET...

   

LE PARCOURS GLOBAL

   

400K DE PHOTOS...

   

LA FEUILLE DE ROUTE...

   

UN APERCU DE LA DENIVELEE

   

LIEN VERS LES CYCLOS BELFORTAINS

 

BEFORE THE BREVET...

   

GRAPHICAL MAP OF THE ROUTE

   

FULL STORY OF THE BREVET

   

FULL ROADMAP DETAILLED...

   

OVERVIEW OF THE CLIMBING DIAGRAM

   

LINK TO BELFORT BIKE CLUB

     
     
     
     
     

 
     
     
     
 

 

AVANT LE BREVET

 

BEFORE THE BREVET

 

 
 

J'ai voyagé en train de Grenoble à Belfort dans un vieux train. Il avait trois fourgons, largement suffisant pour accepter mon vélo...

 

I travelled by train from Grenoble to Belfort in an old train. It had three luggage wagon, enough place to put my bike..

 
 

Je suis arrivé à Belfort deux jours avant le départ, pour faire un peu de vélo pendant 100kms, récupérer les BPF et me relaxer le jour avant le départ... J'ai regardé le tour de Romandie en Suisse à la télévision, et il était amusant de voir le vainqueur se tromper d'itinéraire lors du sprint final...

 

I arrived in Belfort two days before the start. I ride approximately 100kms to visit this area, to get BPF, and I relaxed the day before the start.. I watched cycling Romandie tour on swiss TV, and it was funny to see the winner make a road mistake during the sprint...

 

Les ruines du château de Ferrette

 

Ferrette and the old castle...

Delle

Rechesy

Ferrette

       

       

Belfort (la porte de Brisach construite en 1687, built in 1687...)

Belfort (l'église, the church...)

       

 
 
 

 

 
 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
 

 

LE PARCOURS GLOBAL

 

GRAPHICAL MAP OF THE ROUTE

 

 
 

Le parcours propose 400kms répartis entre la France avec une boucle dans le Doubs autour de Pontarlier, avant de basculer en Suisse, en pleine nuit, pour faire le tour du Lac de Neuchatel et retourner en France en traversant le Jura Suisse... Le temps est clément, chaud en France mais glacial en Suisse au lever du jour... Les organisateurs ont déjà fait PBP en Tandem, mais c'est le seul brevet qu'ils ne font pas en Tandem car le terrain ne s'y prête pas. Vous allez comprendre pourquoi...

This brevet takes place in the North-East of France, close to Swiss border. The first part is in France, up and down in Doubs department, around Pontarlier and we go in Switzerland during the night, to ride around Neuchatel lake. Then, we return in France by Swiss Jura. Temperatures are hot in France in the afternoon and very cold at the end of the night... The organizers had already ridden PBP on a Tandem but this brevet is the only one they don't ride on a Tandem due to the denivelation. You are going to understand why this ride is not dedicated to Tandems...

 
 
 

 

 
 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
 

 

400K DE PHOTOS...

 

FULL STORY OF THE BREVET...

 

 
     
 

Juste avant midi, voici le moment des inscriptions rapides sur les marches de la Mairie de Belfort. L'organisateur en bleu sur les photos, Pierre Duvernoy, délivre les cartes de route...

 

Just before midday, it is time to register for the riders in front of the Belfort's town hall. The organizer, seen here in blue on pix, gives roadmaps to riders...

     

 

 
     
 

Pendant ce temps, les cyclos se préparent pour cette grande balade. Quelques cyclos viennent de Paris, ils appartiennent à l'ACP. Curieusement, il n'y a pas de controle des éclairages, pourtant nous partons pour une nuit sur le vélo...

 

During this time, riders are preparing for this ride. Some of them come from Paris. They belong to ACP. It is strange, but there is no bike inspection (light regulations) before the start, although we are going to ride all night long...

     

 
     
 

Vingt minutes après le départ, nous quittons Belfort... (photo de droite prise par dessus le casque)

 

Twenty minutes after the start, we leave Belfort... (right pix taken over my helmet)

     

 

 
     
 

12h45: 17kms: Voici Montbéliard... C'est la ville où sont produites les voitures Peugeot...

 

12:45am: 17kms: Here is Montbeliard... For your information, Peugeot french cars are made here...

 

 
     
 

A force de faire plein de photos, évidemment, je perds le peloton. Je vais avoir du mal à le remonter sur cette route à grande circulation... Vite...

Due to take a lot of pix, I lose the peloton. I had trouble to join it again on this boring road... Quick, I pedal...

 
     
 

13h50: 44kms: Je rejoins le peloton, ca roule vite...

 

01:50pm: 44kms: I join again the peloton. We rode very fast...

 

 
     
 

14h00: Nous quittons la route infernale pour trouver plus de tranquilité. Le peloton roule bien, la route n'est pas difficile, il fait beau...

 

02:00pm: We leave the main road to find a quiet road. Peloton rides quickly, the route is mainly flat, sun is shining... all is ok...

 

 
     
 

14h55: La randonnée continue sous le soleil. Remarquez bien le cyclo sans casque avec un maillot jaune et bleu sur le cliché de droite, il tombera amoureux de mon vélo en fin d'après-midi... (photo de droite prise par dessus le casque)

 

02:55pm: The ride continues under the sun. Let me to introduce you the man on the right pix without helmet and wearing a yellow jersey, he will fall in love of my bike at the end of the afternoon... (right pix taken over my helmet)

 

 
     
 

15h10: 78kms. La première montée arrive, le peloton attaque, l'organisateur est là, abrité par les participants qui tentent de se qualifier pour le PBP...

 

03:10pm: 78kms. It is the first big climb. The peloton attacks in the climb. The organizer is here, protected by the other riders who try to get qualified for next PBP...

 
     
 

Mais la montée est longue. Les cyclos montent à leur rythme...

But the climb is long. It is not a race, only a brevet, riders climb as they can...

 
     
 

15h35: 87kms. Après la montée, le paysage est merveilleux, sur des routes tranquilles...

 

03:35pm: 87kms. After the climb, countryside is fabulous, on quiet roads...

 
     
 

15h40: 88kms: Orchamps Vennes...

03:40pm: 88kms: Orchamps Vennes...

 
     
 

Cette route est vraiment très tranquille... Appréciez le paysage...

 

This road is very quiet... enjoy french countryside...

 

 
     
 

16h38: 111kms: Une autre montée arrive, je décide de lever le pied et je quitte le peloton... Je continuerai seul cette promenade...

 

04:38pm: 111kms: Another climb arrives. I decide to leave the peloton to save energy... I will continue alone this brevet...

 

 
     
 

16h50: 116kms: Ouhans. Ce village est reputé pour son Comté, le meilleur des fromages (à mon humble avis)...

 

04:50pm: 116kms: Ouhans. This village is well known for Comté, the best french cheese (in my humble opinion)...

 

 
     
 

Finalement, je ne suis pas seul à avoir décroché. Voici un autre cyclo...

Finally, I am not the only one to have left the peloton. Here is another rider...

 
     
 

17h25: 126kms. Nous arrivons ensemble à Septfontaines...

05:25pm: 126kms. We arrive in Septfontaines...

 
     
 

17h40: 132kms: Mais à Levier, nous retrouvons le peloton, affamé, qui fait une pause dans le supermarché et déplacé le point de contrôle qui se trouvait au village suivant. Je les rejoins...

 

05:40pm: 132kms: But in Levier, we find again the peloton. They have just stopped in a supermarket and move the control which was planned in the next village. I join them again...

 
     
 

Mais après Levier, le paysage mérite d'être regardé, je décroche définitivement du peloton... A droite, un cyclo fait une pause technique...

 

But after Levier, the countryside is marvellous and I leave definitely the peloton... On your right, a rider does a bush stop!!...

 

 
     
 

Dans les champs, les vaches nous regardent passer. Ce sont ces fleurs qui donneront le merveilleux gout du comté...

In the fields, cows look at us. Note the flowers, they will give a good taste to Comté...

 
     
 

18h30: 146kms: Courvières. C'est après ce village que j'entends un bruit derrière moi: Le cyclo vient de tomber, il a voulu embrasser mon vélo, sur le garde boue en inox.. En fait, il s'est assoupi, et a heurté ma roue arrière... Heureusement, pas de mal...

 

06:30pm: 146kms: Courvieres. Just before this climb, I heard a noice behind me: the rider has just crashed. He tempted to kiss my bike on the back mudguard (fender)... He began to sleep on the bike and his front wheel hurt my back wheel... Fortunately, no injuries for us...

 

 
     
 

Permettez moi de vous présenter mes compagnons de route. A gauche un ami Diagonaliste avec un beau vélo de randonnée et derrière les deux cyclos. Celui en jaune continue à regarder mon vélo... (photo de droite prise par dessus le casque)

 

Let me to introduce my friends. On the left, here is a Diagonalist with a beautiful touring bike and on the right, the man who crashed and he continues to look at my bike... (right pix taken over the helmet)

 

 
     
 

18h55: 155kms: Bonnevaux...

 

06:55pm 155kms: Bonnevaux...

 

 
     
 

19h10: 167kms: Granges Sainte Marie...

07:10pm: 167kms: Granges Sainte Marie...

 
     
 

Vous ne me connaissez pas encore? me voici sur mon vélo...

You don't yet know me ? I am here, pedaling on my touring bike...

 
     
 

La randonnée continue autour du Lac de Saint Point...

 

The ride continues around Saint Point lake...

 

 
     
 

19h35: 168kms: Malbuisson...

 

07:35pm: 168kms: Malbuisson...

 

 
     
 

Quelques kilomètres plus loin, c'est parti pour le passage en Suisse. Nous commençons le Col des Etroits... (photo du centre prise par dessus le casque)

 

Later, we climb to Col des Etroits, to leave France and to continue the ride in Switzerland... Behind me, my friend is honking on the bike... (middle pix taken over the helmet)

 
     
 

En ce début de soirée, les vaches broutent...

Cows graze in the fields...

 
     
 

20h40: 186kms: Nous arrivons au Fourgs, dernier village avant la frontière. Nous allons nous arrêter pour manger une bonne pizza et une tarte aux myrtilles ou une glace. Tout cela était tellement délicieux, que je n'ai pas eu le temps de prendre de photos... Après 186kms, bon appétit...

 

08:40pm: 186kms: We arrive in Les Fourgs, the last village before the swiss border. We stop here to have dinner, a large pizza and "Tarte aux Myrtilles" or ice cream... It was delicious and I didn't think to take pix... After 186kms, enjoy your meal...

 

 
     
 

22h20: C'est le départ, on se prépare pour la nuit...

 

10:20pm: It is the start. We are ready to ride all night long...

 

 
     
 

22h30: La dynamo dans le moyeu éclaire suffisament la route...

10:30pm: The Schmidt front hub gives me enough light in the climb to show me the route...

 
     
 

22h40: Voici la frontière suisse...

10:40pm: The swiss border...

 
     
 

22h50: Soudain dans la montée vers le Col des Etroits, nous dépassons trois cyclos. Ils font aussi le brevet avec une femme parmi eux...

10:50pm: Suddenly, in the night, we overtake three riders in the climb to "Col des Etroits". They ride the brevet too, one woman among them...

 
     
 

22h55: 193kms: Voici le Col des Etroits dans le nord du canton de Vaud. Maintenant, nous allons rejoindre Yverdon les Bains, au bord du lac de Neuchatel. Pour des raisons de sécurité, il n'y aura pas de photos dans la descente guidée dans la nuit avec la dynamo SON dans le moyeu...

10:55pm: 193kms: Here is "Col des Etroits" located in the north of Vaud canton. Now, we are going to join Yverdon les Bains, close to Neuchatel lake. For safety reasons, I don't take pix in the long descent guided in the night by the Schmidt hub...

 
     
 

23h40: 212kms: Yverdon les Bains...

11h40pm: 212kms: Yverdon les Bains...

 
     
 

Avant Cheyres, nous trouvons le groupe de trois cyclos occupé à réparer une crevaison. Nous les aidons avec nos frontales et une pompe...

Before Cheyres, we find again the riders group seen just before Col des Etroits. There is a puncture, we help them with our headtorches and pump...

 
     
 

00h45: 233kms: Estavayer Le Lac, le second contrôle. Nous trouvons un groupe des cyclos de Toul...

00:45am: 233kms: Estavayer le Lac, the second checkpoint. We join another riders group coming from Toul (North East from France, close to Nancy)...

 
     
 

02h20: 263kms: De l'autre coté du Lac de Neuchatel, près de Gampelen, dans le canton de Bern...

02:20am: 263kms: On the other side of Neuchatel lake, close to Gampelen, in Bern canton...

 
     
 

02h30: Nous sommes perdus dans Neuchatel. Plutôt que de prendre des photos en pleine nuit, je devrais étudier la carte...

02:30am: We are lost in Neuchatel! Rather to take pix in the night, I should study the map to find the route...

 
     
 

05h30: 298kms: Après Neuchatel, en fin de nuit, nous franchissons le Col des Pontins, pas de panneau, mais croyez moi ça grimpe sans aucun virage...

05:30am: 298kms: After Neuchatel, at the end of the night, we climb to Col des Pontins. There is no pannel, but trust me, the climb was terrible without any bends...

 
     
 

05h45: 305kms: Saint Imier. Comme Mijoux en France, c'est un village coincé au fond d'un vallon... C'est le lever de jour, il fait trois degrès...

05:45am: 305kms: Saint Imier. Like Mijoux, in France, Saint Imier is located in a small valley... It is sunrise and temperatures are very low (three degres only)...

 
     
 

06h20: En montant vers le Mont Crosin, toujours aucun virage... Cette montée était terrible...

06:20am: Climbing to Mont Crosin, still any bends... This climb was terrible...

 
     
 

De plus en plus, le jour se lève, et nous arrivons au Col du Mont Crosin dans le canton de Bern...

 

The climb continues, and we arrive to Col du Mont Crosin in Bern canton...

 
     
 

07h10: 317kms: Les Breuleux, dans le canton du Jura, un des plus jeunes cantons suisses...

07:10am: 317kms: Les Breuleux, in Jura canton, the youngest swiss canton...

 
     
 

07h30: 324kms: Saignelegier. Le troisième contrôle. Dans un Tea Room Suisse, nous récupérons autour d'un café et de patisseries suisses...

 

07:30am: 324kms: Saignelegier, the third checkpoint of the ride. In a swiss Tea Room, we recover a little with hot coffee and dessert... Enjoy...

 

 
     
 

Après Saignelegier, une autre montée sur la corniche du Jura... (photo prise par dessus le casque)

After Saignelegier, another climb on Corniche du Jura... (pix taken over the helmet)

 
     
 

08h40: 334kms: Saint Brais...

08:40am: 334kms: Saint Brais....

 
     
 

Une autre montée dans la forêt...

Another climb in swiss forest...

 
     
 

09h20: 354kms: Cornol....

09:20am: 354kms: Cornol..

 
     
 

Après Alle, dans la campagne suisse, et soudain, un accident...

 

After Alle, in swiss countryside, and suddenly, an accident...

 

 
     
 

10h00: 366kms: Bonfol...

 

10:00am: 366kms: Bonfol...

 

 
     
 

10h05: 368kms: Beurnevesin, le dernier village suisse, la dernière montée en suisse...

 

10:05am: 368kms: Beurnevesin, the last swiss village and the last swiss climb as shown on the cycle computer...

 

 
     
 

10h15: 369kms: Retour en France...

 

10:15am: 369kms: Back in France...

 

 
     
 

Vers le dernier contrôle...

 

Towards the last checkpoint...

 

 
     
 

10h20: 374kms: Seppois le Bas et Ueberstrass sur la photo de droite... Retour en France par le sud de l'Alsace...

 

10:20am: 374kms: Seppois le Bas (The last checkpoint) ad Ueberstrass on the right pix... Back in France passing by south of Alsace...

 

 
     
 

10h45: 381kms: Strueth...

 

10:45am: 381kms: Strueth...

 

 
     
 

Après Magny, la route est coupée... Impossible de passer... Demi tour...

 

After Magny, the road is broken... Impossible to continue...

 

 
     
 

Retour dans le Territoire de Belfort, avec un mémorial des guerres en Afrique...

 

Back in "Territoire de Belfort" department, with a memorial dedicated to African wars...

 

 
     
 

11h40: 401kms: Avant Chevremont...

11:40am: 401kms: Before Chevremont...

 
     
 

11h50: 408kms: Perouse...

11:50am: 408kms: Perouse...

 
     
 

12h00: 411kms: Belfort. Le brevet est fini, je rends ma carte de route...

 

Midday: 411kms: Belfort. This brevet is over, I give back my road card...

 

 
 

Dans l'après midi, je rentre à Grenoble en train... Voici mon vélo, confortablement installé dans le wagon... Laissez moi quelques instants pour récupérer... Et vous, comment se sont passés vos brevets?

In the afternoon, I return to Grenoble by train... Here is my touring bike... Give me a little while to recover... And you, how were your brevets?

 
 
 

 

 
 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
 

 

LA FEUILLE DE ROUTE...

 

FULL ROADMAP DETAILLED...

     
 
 

Route

Heure

Dept

Ville

Altitude

Km Part

Km Total

Moyenne

Road

Hour

Dept

Town

Altitude

Km Part

Km Total

Average

 

12h00

90 Belfort (12h00)

436

0

0

 
N19     Carrefour N437 à droite

440

10

10

 
N437

12h45

  Montbéliard

318

7

17

 
D438   25 Voujeancourt

330

6

23

 
D438     Mathay

342

6

29

 
D437     Pont de Roide

351

7

36

 
D437     Noirefontaine

350

5

41

 
D437

13h50

   

360

3

44

 
D437     Saint Hippolyte

380

4

48

 
D39

14h20

  Le Pont Neuf

419

11

59

 
D39      

430

2

61

 
D39     Rosureux

440

6

67

 
D39     Gigot

457

6

73

 
D39      

504

4

77

 
D39

15h10

   

560

1

78

 
D39      

620

1

79

 
D39

15h20

   

650

1

80

 
D39     Fuans

680

4

84

 
D41

15h40

  Orchamps Vennes

750

4

88

 
D41      

782

4

92

 
D41     Longemaison

837

4

96

 
D41     Arc sous Cicon

800

8

104

 
D41     Carrefour N57 à gauche

720

5

109

 
N57

16h40

  Saint Gorgon Main

690

3

112

 
D41

16h50

  Ouhans

640

4

116

 
D41      

730

4

120

 
D41      

713

4

124

 
D41

17h20

  Septfontaines

740

2

126

 
D41

17h40 à 18h00

  Levier

717

6

132

26
D9      

819

5

137

 
D9

 18h20

  Boujailles (16h02 à 20h08)

813

5

142

 
D9

18h30

  Courvières

780

4

146

 
D9      

730

1

147

 
D9

18h40

  Frasne

850

2

149

 
D9      

870

4

153

 
D9

18h56

  Bonnevaux

836

2

155

 
D9     Vaux et chantegrue

874

6,5

161,5

 
D9

19h10

  Grange Sainte Marie

900

5,5

167

 
D437

19h35

  Malbuisson

900

2

169

 
D437     Chaudron

892

2

171

 
D437     Carrefour D44 à droite

950

3

174

 
D44     Carrefour N57 à gauche

900

4

178

 
N57     La Gauffre

800

2

180

 
D6

20h50 à 22h20

25 Les fourgs

1100

6

186

 
D6     Frontière Suisse

1140

3

189

 
    VD L'Auberson

1138

3

192

 
 

22h55

VD Col des Etroits (CH-VD-1153)

1153

1

193

 
    VD Sainte Croix

1069

1

194

 
 

23h15

VD Vuiteboeuf

598

11

205

 
    VD Peney

844

2

206

 
 

23h30

VD Yverdon les Bains

410

6

212

 
 

00h00

VD Yvonand

440

9

221

 
    FR Cheyres

420

5

226

 
       

540

2

228

 
    FR Font

580

1

229

 
 

00h45

FR Estavayer le Lac (18h44 à 2h08)

454

4

233

 
    VD Grandcour

490

7

240

 
       

448

5

245

 
      Villars le Grand

460

2

247

 
    VD Chabrey

520

3

250

 
    VD Cudrefin

430

5

255

 
      La Sauge

436

4

259

 
10

02h20

BE Gampelen

440

6

265

 
    NE Neuchatel

440

12

277

 
    NE Fenin

690

6

283

 
    NE Dombresson

742

7

290

 
       

760

1

291

 
       

790

1

292

 
       

800

0,5

292,5

 
       

840

1

293,5

 
       

895

1

294,5

 
       

940

1

295,5

 
       

1000

1

296,5

 
    BE Les Bugnenets

1091

1,5

298

 
 

05h20

BE Col des Pontins (CH-BE-1110)

1110

1

299

 
 

05h35

BE Saint Imier

814

6

305

 
 

06h50

BE Col du Mont Crosin (CH-BE-1227)

1227

7

312

 
       

1200

1

313

 
       

1140

0,5

313,5

 
      Les Breuleux

1040

3,5

317

 
      Le Roselet

1052

1

318

 
      Les Emibois

955

2,5

320,5

 
 

07h30-08h15

JU Saignelegier (21h27 à 07h56)

978

3,5

324

 
18A   JU Le Bemont

980

1,5

325,5

 
18A   JU Montfaucon

996

3,5

329

 
18A   JU  

1000

4

333

 
18A

08h40

JU Saint Brais

996

1

334

 
18A      

1100

3

337

 
18A      

852

9

346

 
18A   JU Carrefour 6gauche (Les malettes)

799

2

348

 
6      

661

2

350

 
6

09h20

JU Cornol

503

4

354

 
    JU Alle

470

3,5

357,5

 
    JU Vendlincourt

480

4,5

362

 
 

10h00

JU Bonfol

450

4

366

 
 

10h05

JU Beurnevesin

470

1

367

 
    JU Frontiere FRANCE

520

1,5

368,5

 
D10b   68 Pfetterhouse

481

1,5

370

 
D10b

10h20

  Seppois le Bas (23h06 à 11h24)

390

4

374

 
D7b

10h25

  Ueberstrass

380

2

376

 
D7b     Friesen

353

1

377

 
D7b     Hindlingen

370

1

378

 
D7b

10h45

  Strueth

360

3

381

 
D7b     Saint Ulrich

340

1

382

 
D7b     Altenach

370

2

384

 
D7b

11h05

  Manspach

320

2

386

 
       

400

2

388

 
D103

11h10

  Romagny

370

1

389

 
D103   68 Magny

350

1

390

 
D3   90 Chavannes les Grands

370

1

391

 
D3     Carrefour D34 à droite

380

1

392

 
D34

11h20

  Monteux Chateau

390

3

395

 
D28     Petit Croix

360

3

398

 
D28

11h45

  Chevremont

340

7

405

 
D28     Perouse

480

3

408

 
D419      

510

1

409

 
D419

12h00

90 Belfort ( 00h08 à 15h00)

436

2

411

 

 
 
 

 

 
 
     
     
     
 

 

APERCU DE LA DENIVELE

 

OVERVIEW OF THE CLIMBING DIAGRAM

 

 
 

Ce rapide diagramme vous donne un apercu de la dénivélation de ce brevet. Les altitudes sont approximatives, mais réalistes... Les deux traits rouges clignotants indiquent la partie du brevet en Suisse..

 

The diagram below shows you the total denivelation of this ride. I don't have an altimeter but I found every points on maps... The two red lines show you the road ridden in Switzerland...

 
 
 

 

 
 
 
 

 

 
 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
 

 

LIEN VERS LES CYCLO BELFORTAINS

 

LINK TO BELFORT BIKE CLUB

 

 
 

Cliquer sur le logo ci-contre pour mieux connaître ce club et ses activités...

Click on this thumbnail to know more on this bike club...

     

Je vous conseille de suivre ce lien si vous souhaitez connaitre le temps en Suisse Romande...

Follow this link if you are interested in weather forecast in Switzerland...

 
 
 

 

 
 
 
   
 
     
 

   

RETOUR AU MENU GENERAL

RETOUR AU MENU GENERAL DE PBP

   

BACK TO THE MAIN MENU

 BACK TO PBP MAIN MENU

   

Vos appréciations sont les bienvenues...

 jeanpba@free.fr

Your feedbacks will be welcome...

Page composée le Jeudi 08 Mai 2003...

Page written on Thursday May 08th 2003...

Photos de Jean-Philippe BATTU....

All photos by Jean-Philippe BATTU...